宗小白 Zong Xiaobai (1977 - )

   
   
   
   
   

脚步

Schritte

   
   
在经过一棵高大的梧桐树时 Als ich an einem großen Wutong Baum vorbeigehe
那悬挂在枝头的果子和飘飞的树叶 Lassen mich die hängenden Früchte und die flatternden Blätter
使我想起儿时的一个小小心愿: An einen kleinen Herzenswunsch aus meiner Kindheit denken:
我希望我的母亲能停下脚步 Ich wünschte, Mutter würde ihre Schritte anhalten
把包也放在一旁 Ihre Tasche zur Seite stellen
伸手,为我摘一颗果子 Und ihren Arm ausstrecken, um mir eine Frucht zu pflücken
但母亲从没停下过脚步 Doch Mutter hielt nie ihre Schritte an
也不肯将包放在一旁 Und hätte nie ihre Tasche zur Seite gestellt
对于那结在树上的果子 Den Früchten am Baum
她总是看一眼,又匆匆走过 Schenkte sie immer nur einen kurzen Blick und ging dann eilig weiter
就像我现在这样 So wie ich es heute mache